Emile
Verhaeren/ Dorpen van zinsbedrog (Les villages illusoires) vertaald door
Stefaan van den Bremt
De sneeuw (eerste twee van de zes strofen)
Sneeuw dwarrelt
neer, ononderbroken laadt
Een trage en
lange en arme wol
Een doodse en
lange en arme vlakte vol,
Van liefde koud,
witheet van haat.
Sneeuw dwarrelt
neer, en zonder end
Als een moment –
Monotoon – in
een moment;
Sneeuw valt,
sneeuw dwarrelt weer
Met duizend
vlokken op de kerkhofgraven neer.